ബീജിംഗ്: രബീന്ദ്രനാഥ് ടാഗോറിന്റെ സ്ട്രേ ബേഡ്സ് എന്ന കവിതാസമാഹാരത്തിന്റെ പരിഭാഷ ചൈനീസ് പ്രസാധകര് പിന്വലിച്ചു. അസഭ്യമായ ഭാഷയും വംശീയ പരാമര്ശങ്ങളുമാണ് കാരണം. ഫെങ് താങ് എന്ന എഴുത്തുകാരന്റെ പുതിയ വിവര്ത്തനമാണ് സെജിയാങ് വെന്യി പബ്ലിഷിംഗ് ഹൗസ് പിന്വലിച്ചത്.
സാംസ്കാരിക തീവ്രവാദത്തിന്റേയും വംശീയതയുടേയും അതിപ്രസരമാണ് വിവര്ത്തനത്തില് കാണുന്നതെന്ന് സാഹിത്യലോകത്ത് നിന്ന് തന്നെ വലിയ വിമര്ശനമുയര്ന്ന സാഹചര്യത്തിലാണ് പുസ്തകം പിന്വലിയ്ക്കാന് പ്രസാധകര് തീരുമാനിച്ചത്. ചൈനീസ് വായനക്കാര്ക്കിടയില് ഏറെ ജനപ്രിയമായ ടാഗോര് കൃതിയാണ് സ്ട്രേ ബേഡ്സ്. നേരത്തെ ഇറങ്ങിയ പരിഭാഷാ പതിപ്പുകള് വലിയ തോതില് വിറ്റഴിഞ്ഞിരുന്നു.
ടാഗോറിന്റെ ക്ലാസിക്കിനെ നിന്ദിയ്ക്കുകയാണ് വിവര്ത്തകനെന്നാണ് ചൈനീസ് സാഹിത്യലോകത്തിന്റെ വിലയിരുത്തല്. ടാഗോര് ലോകത്തെ ഏറ്റവും മഹാന്മാരായ എഴുത്തുകാരിലൊരാളും ചൈനക്കാര്ക്ക് ഏറെ പ്രിയപ്പെട്ടവനുമാണെന്ന് ഒരു പ്രമുഖ ചൈനീസ് പത്രം എഴുതി.
അതുല്യമായി കൃതികള് തയ്യാറാക്കുന്നതും ശ്രദ്ധ കിട്ടാന് വേണ്ടി എന്തെങ്കിലും കാണിയ്ക്കുന്നതും തമ്മില് വ്യത്യാസമുണ്ട്. രണ്ടാമത്തേതാണ് ഫെങ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നതെന്ന് പത്രം കുറ്റപ്പെടുത്തി. വിവര്ത്തനത്തിലെ കാമാസക്തി എന്ന തലക്കെട്ടിലാണ് വിമര്ശനം പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടത്.
അതേ സമയം തന്റെ വിവര്ത്തനത്തെ ചരിത്രം വിലയിരുത്തുമെന്ന് പറഞ്ഞ ഫെങ് താങ് ആരോപണങ്ങള് തള്ളിക്കളഞ്ഞു. വിവര്ത്തനം എന്നതിനേക്കാള് പുനരാഖ്യാനമാണ് താന് ചെയ്തതെന്നാണ് ഫെങിന്റെ വാദം.
Discussion about this post